Na całym świecie jest ponad pięć tysięcy języków, z czego przynajmniej kilkadziesiąt jest używanych powszechnie niemal wszędzie. Języki, z uwagi na złożoną strukturę i silne uwarunkowanie w kontekście wypowiedzi, nie poddają się próbom stworzenia aplikacji translatorskich i zapotrzebowanie na tłumaczy jest wciąż bardzo duże. Nieważne, czy to Nowy Jork, czy Lublin, tłumaczenie potrzebne jest wszędzie i właściwie każdemu. Czasem trzeba przetłumaczyć dokument, czasem sprawozdanie, a czasem całą książkę. W takiej sytuacji z pomocą przychodzą profesjonalne biura tłumaczeń, które specjalizują się w różnego rodzaju usługach translatorskich. Od tłumaczeń technicznych, przez symultaniczne, po dubbingi i tłumaczenia literackie. W dużym mieście, takim jak Lublin, tłumaczenie najlepiej jest zamawiać w renomowanym biurze tłumaczeń, dzięki czemu uniknie się ryzyka, jakim jest uzyskanie tłumaczenia taniego i najeżonego błędami.